Сравнение и противопоставление переводов искусственного интеллекта и человека

В статье автор обсуждает преимущества и недостатки использования искусственного интеллекта в переводе по сравнению с работой профессиональных переводчиков. Он рассматривает разные аспекты, такие как точность, скорость, стоимость и качество перевода, а также некоторые из важных факторов, влияющих на выбор между двумя методами. В заключении автор отмечает, что использование искусственного интеллекта в переводе имеет большой потенциал, и что со временем его технологии будут продолжать улучшаться, достигая более высоких уровней точности и эффективности.

Автор: Сальвадор Ордорик | Генеральный директор Spanish Group LLC. Источник: https://www.forbes.com/sites/forbesbusinesscouncil/2023/06/05/comparing-and-contrasting-ai-and-human-translation/ Дата публикации: 19 июня 2023 года. Перевод: Рзаева Мариям Идрисовна

Перевод играет ключевую роль в преодолении разрыва между различными языками и культурами. Традиционно переводчики-специалисты были предпочтительнее для получения точных и детализированных переводов. Однако перевод с использованием искусственного интеллекта, который является развивающейся областью обработки естественного языка (NLP), претендует на преодоление языковых барьеров и содействие глобальной коммуникации. В новом мире автоматического языкового перевода возникает вопрос о том, что предпочтительнее: услуги переводчика или искусственного интеллекта?

Чтобы ответить на этот вопрос, давайте углубимся в эти два способа перевода, рассмотрев преимущества и проблемы, с которыми вы можете столкнуться при использовании каждого из них.

Человеческий перевод

Человеческий перевод включает в себя процесс перевода текста с одного языка на другой осуществляющийся квалифицированными специалистами.

• Преимущества

Квалифицированные переводчики обладают глубоким пониманием языков как исходного, так и переводимого, включая их культурные особенности и контекстуальные тонкости, что помогает переводчику обеспечить передачу буквального, эмоционального и культурного контекста сообщения целевой аудитории. Например, представьте себе владельца бизнеса, желающего выйти на зарубежный рынок с помощью маркетингового слогана, основанного на игре слов. Квалифицированный переводчик должен обладать культурными знаниями, необходимыми для адаптации слогана, сохраняя его предполагаемое воздействие и находя отклик у местной аудитории. Известным примером является кампания Coca-Cola «Почувствуй вкус», которая потребовала тщательной локализации, чтобы сохранить свое влияние на различных рынках.

Переводчики-специалисты также могут использовать контекстуальное суждение для обработки сложных текстов, таких как юридические документы или технические руководства. Они могут интерпретировать двусмысленные или идиоматические фразы, учитывая более широкий контекст, что приводит к более точному и достоверному переводу. Это особенно важно для предприятий, которые имеют дело со сложными контрактами, патентными заявками или нормативными документами, где точность имеет первостепенное значение.

• Сложности

Переводчики, как и все люди, могут допускать ошибки, особенно когда имеют дело с жесткими сроками или большими объемами работы. Даже высококвалифицированные специалисты могут иногда упускать из виду или неверно истолковывать определенные фразы, что приводит к неточностям. Чтобы избежать этих ошибок, важно включить этап редактирования в процесс перевода. Редактор проверяет письменные материалы на наличие ошибок, ясность, последовательность и общее качество, чтобы обеспечить единообразие в использовании языка, форматировании и стиле во всем документе.

Другим потенциальным ограничением является стоимость. Услуги человеческого перевода обычно стоят дороже, чем перевод искусственного интеллекта, поэтому малым предприятиям с ограниченным бюджетом иногда бывает сложно нанять профессионального переводчика.

Перевод с помощью искусственного интеллекта

Перевод с использованием искусственного интеллекта, также известный как машинный перевод, основан на алгоритмах и вычислительных моделях для автоматического перевода текста с одного языка на другой.

• Преимущества

Обладая способностью обрабатывать огромные объемы данных за считанные секунды, платформы для перевода с помощью искусственного интеллекта могут выполнять переводы практически мгновенно, обеспечивая взаимодействие между языками в режиме реального времени. В случаях, где скорость и масштаб имеют первостепенное значение, таких как перевод пользовательского контента на платформах социальных сетей, платформы на базе искусственного интеллекта могут эффективно обрабатывать огромные объемы текста с минимальным вмешательством человека.

Кроме того, после первоначальных затрат на разработку и обучение, постоянное использование инструментов перевода искусственного интеллекта, как правило, становится более доступным. Такая доступность может дать возможность частным лицам, малому бизнесу и организациям с ограниченным бюджетом преодолевать языковые барьеры, без страха разориться.

• Сложности

Платформы искусственного интеллекта могут сталкиваться с трудностями при улавливанием контекста и созданиеи переводов, передающих полный смысл оригинального текста. Язык сложен, и культурно специфичные выражения, такие как идиомы и метафоры, а также двусмысленные или грамматически неправильные предложения и другие зависящие от контекста варианты выбора слов, могут быть сложными для алгоритмов искусственного интеллекта. В некоторых случаях, таких как контракты или юридические документы, использование исключительно искусственного интеллекта при переводе может привести к ошибкам и юридическим осложнениям.

Культурная чувствительность — еще одна область, в которой перевод с помощью искусственного интеллекта может оказаться недостаточным. Переводы включают в себя не только буквальное значение слов, но и связанные с ними культурные последствия и социальные коннотации. Искусственному интеллекту часто не хватает способности распознавать культурные тонкости, что повышает риск создания нечувствительных или противоречивых интерпретаций.

Вывод

В конечном счете, выбор между человеческим переводом и переводом с помощью искусственного интеллекта зависит от конкретных потребностей бизнеса и важности лингвистической точности и культурной чувствительности в данном контексте. Один из способов, с помощью которого компании могут достичь баланса, — это использование гибридного подхода, сочетающего сильные стороны человеческого перевода с эффективностью перевода искусственного интеллекта. Используя искусственный интеллект для выполнения рутинных переводов большого объема и полагаясь на переводчиков-специалистов для сложного контента или контента, учитывающего культурные особенности, вы потенциально можете добиться точных и культурно локализованных переводов, одновременно оптимизируя время и затраты.